Bağlantı haritası Anasayfa » NÖBETTEPE adlı edebiyat, kültür ve sanat dergisi Türkçe ve Bulgarca yazılarıyla yayın hayatına “Merhaba” dedi

NÖBETTEPE adlı edebiyat, kültür ve sanat dergisi Türkçe ve Bulgarca yazılarıyla yayın hayatına “Merhaba” dedi

Derginin Genel Yayın Yönetmeni Kadriye Cesur ile görüştük

KIRCAALİ HABER: Öncelikle Nöbettepen / Nebet Tepe Edebiyat, Kültür ve Sanat dergisinin doğuşunu kutluyor, uzun, verimli bir ömür diliyoruz. Künyesinden Filibe’de (Plovdiv’de) faaliyet gösteren Türk-Bulgar Edebiyat Kulübünün bünyesinde yayımlandığını anlıyoruz. Nasıl çıktınız bu yola, nasıl başladınız?

K.Cesur: Türk-Bulgar Edebiyat Kulübünün kuruluş çalışmaları esnasında zaten bir yayın yapmayı öngörüyorduk. Bulgaristan’daki Türk nüfusu ülkede, Bulgar nüfusundan sonra ikinci sayısal büyüklüktedir. Oysa edebiyat, sanat adına yapabildiklerimiz, özellikle 1990 sonrası gelişen demokrasi döneminde ki baskıların, politik sıkıntıların kalktığı, özgürlüklerin kazanıldığı bir dönem olarak düşünülürse edebiyat ve sanat adına yapılanların, yapabildiklerimizin çok yetersiz kaldığını tespit etmek zor değildi. Türkçe, Türk dili adına önemli kazanımlar oldu bu dönemde. Örneğin Bulgar Ulusal Televizyonundaki Türkçe haberler, Bulgar Ulusal Radyosunun Türkçe yayınları vb. gibi. Bunların yanında yer almak için de Nöbettepe dergisi ülkemizde, özellikle Türk edebiyatı, sanatı ve kültürü alanında bariz hissedilen bir boşluğu kapatma düşüncesiyle yola çıktı, diyebiliriz. Bu eksikliğin giderilmesini çalışmalarımızın amaçları arasında başat olarak belirledik. Bulgaristan’da süreli basının temelleri Osmanlı döneminde atılmıştır. Biliyorsunuz ki ilerleyen zamanlarda çok sayıda ve çeşitlilikte Türkçe gazete ve dergi yayımlanmıştır. Nöbettepe dergisi olarak boş bir zemine basmıyoruz, demek istiyorum. Tam tersi- ciddi bir mirası devralmış ve nöbet tutmaya geliyoruz demek yanlış ya da iddialı bir söz olmayacaktır. Bu olgular bize cesaret verdi. Allah utandırmasın.

KIRCAALİ HABER: Derginin Türkçe ve Bulgarca oluşu da yayın kimliğine (Nöbettepe / Nebet Tepe) ayrı bir özellik katıyor. Bu fikir nasıl doğdu?

K.Cesur: Aslında bu “formatı” benimseyen ilk yayın değildir Nöbettepe. Örneğin Ahmet Mithad Efendi’nin başyazarlığını üstlendiği Tuna gazetesi 1865-1877 yılları boyunca (daha o zamanlar!) ilk iki sayfasının Türkçe, üçüncü ve dördüncü sayfalarının Bulgarca yayınlandığı bir gazetedir. Yine Rusçuk’ta 1867 yılında künyesinde “bilimsel, edebî, aylık” ifadeleri yer alan Türkçe-Bulgarca Mecra-i Efkâr dergisi yayınlanır. Sosyalist dönemde varlık gösteren Yeni Işık ve Yeni Hayat adlı süreli yayınlar da öyle, yani iki dilli idi. Nöbettepe’nin iki dilli oluşu, aslında dergi yayımlama fikrimizi ilettiğimiz, TC Filibe Başkonsolosu Sayın Hüseyin Ergani’nin kültürel bütünlüğe, birlik ve beraberlik ilkelerinin toplumsal hayattaki önemine gösterdiği hassasiyetin bir sonucudur. Kendilerine teşekkür etmeyi borç biliyoruz. Ayrıca sayın Başkonsolosumuz, ilerleyen süreçte derginin de isim babası oldu zira yayın kurulu olarak farklı isimler üzerinde tartıştığımız bir dönemde gene fikirlerini sorduk, önerilerini duymak istedik. Nöbettepe adının uygunluğunu, misyonuna uz düşenin bu isim olduğunu dile getirdiler ki çok isabetli ve öngörülü bir seçimdi. Böylece dergide Türk ve Bulgar edebiyatı ve sanatından yeni eserlere yer vermeyi, özellikle iki dile de vakıf olan genç yazarlar, sanatçılar için bir paylaşma, okura ulaşma platformu açmayı amaçlıyoruz. Aslında dergi sadece edebiyata değil, zaman içinde, önümüzdeki sayılarıyla tüm sanat dallarına dokunmayı hedeflemekte. Örneğin her sayının kapak tasarımlarında farklı bir Bulgaristan Türk ressamının eserlerine yer vereceğiz. İlk sayıyı değerli üstat Kamber Kamber üstlendi, çok teşekkür ediyorum kendilerine. İkinci sayının kapağında ise okurlarımız sevgili Nedret Yaşar’ın resim sanatına dokunacaklar. Her iki dilde tiyatro yazıları, sinema eleştirileri, müzik dünyamıza ilişkin yazılar, çeviri sanatı, sanatçılarla söyleşiler gibi sunumların yer almasını da ayrıca önemsiyoruz. Bunlar her iki kültürün birbirini daha, çok daha iyi tanıması demektir. Tanış olmak, işi kolay kılmak demektir.

KIRCAALİ HABER: Günümüz, malüm, bilişim çağının kağıdı geri planda bıraktığı bir zaman. Oysa Nöbettepe/ Nebet Tepe dergisi kağıt halinde girdi yayına. Elektronik versiyonu da olur mu?

K.Cesur: Elbette ki kağıt üzerindeki yayınların maliyeti elektronik versiyonlara göre çok çok daha yüksek. Ona ragmen bizler bu derginin kağıt haliyle başlamasını önemsedik. Daha önce de belirttiğimiz gibi, derginin yazarlara telif ücreti ödeme derdi yok zira sayfalarda yer alan yazarlar gönüllülük esasını önemseyen kişiler. Ancak gençlerden gelen bazı talepleri de değerlendirdiğimizde, üçüncü sayıdan sonra online versiyonunu da sayfamızda yayımlamayı planlamaktayız, kısmet.

KIRCAALİ HABER: Bizim okurlarımızın ilgisini bildiğim için dağıtım konusunu ve şimdi, şu aşamada bu dergi okura nasıl ulaşacak, diye sormak istiyorum? Ne söyleyebilirsiniz?

K.Cesur: İnşallah, dergimiz okurun gönlüne girecek. Okur sahip çıktığı sürece – ki bunu şimdiden görüyor ve haliyle seviniyoruz- dergimiz yılda dört sayı olarak yaymlanacak. Yayın kuruluna göz attığınızda göreceksiniz ki çoğunluğu Türk ve Bulgar edebiyatına akademik kariyerleri içinde yer ve önem veren kişiler. Derginin yayımlanma ve yazılarıyla da katkıda bulunma fikrini can-ı gönülden kucaklayan bu kişilere tekrar tekrar teşekkür ediyoruz.

Siz de bir yayıncı olarak biliyorsunuz ve farkındasınızdır ki günümüz bilişim çağında böyle bir dergiyi hayata geçirmek bir sevda işidir. Bu aşikar bir hal. Bizler, elbette, teknolojik olanaklardan yararlanıyoruz. Edebiyat Kulübünün internet sayfasında dağıtım konusunda duyurularımız mevcut. Kısaca derginin dağıtımı posta yoluyla ve ilgili okurların, isteyen herkesin posta hizmeti ücretini dergi hesabına yatırmalarıyla gerçekleşmiş olacak. Bizler çok umutluyuz çünkü okurların duyarlılığını görüyoruz. Bağış yapalım, abone sayısını arttıralım vb. görüşler paylaşılıyor. Tanıtalım Nöbetepe’yi, herkese ulaşsın dileklerini okuyoruz yazışmalarda. Çok sevindirici. Şöyle tamamlayabilirim: Türk-Bulgar Edebiyat Kulübü bir STK olduğundan tüzüğü kapsamında zaten bağış kabul edebiliyor. Destek sağlamak isteyen tüzel ve özel kurum, kuruluşlar da dergiye ilgi duymaktalar. “Damlaya, damlaya göl olur” deriz ya, bu işin de böyle olacağını, böylece baş edebileceğimizi düşünüyoruz. Yeter ki gönüller bir olsun! Yine de belirtlelim: dergimiz ticari bir ürün değildir. Dergiyi okumak isteyen ve kişisel kitaplığında yer açmak isteyen herkes bize ulaşıp, posta adresini bildirip, dergiyi edinebilir. İlgili adresleri de verelim, o halde:
nebettepe@gmail.com
kadriye@yahoo.com
azizshakir@yahoo.com
Tel: +359 886 421 84

KIRCAALİ HABER: Çok teşekkürler ederiz. Nöbettepe Dergisinin okuru bol, yolu açık olsun, efendim. İyi ki doğdu!

Kaynak: Kırcaali Haber