Театрално-музикалния център в Кърджали представи пред кърджалийската публика премиерното си заглавие „Езоп“ на бразилския автор Гилерме Фигейреду.
Режисурата е на директора на театъра Гълъб Бочуков, а пиесата се играе от трупата към сцена „Кадрие Лятифова“ на турски език. Преводът на турски език е направен специално за кърджалийския театрално-музикален център от преводачи от Турция. Самият спектакъл е създаден, главно заради участие във фестивал на театъра на турскоговорящи трупи, извън РТурция в гр. Коня.
Гълъб Бочуков: Предстои самото представление да бъде играно и на български език. В момента в който се върнем от Република Турция, затова сложихме на премиерния афиш надпис, че спектакълът се играе на турски език. Предстои премиера на български език на самия спектакъл, когато се върнем, защото за нас е важно това участие. В крайна сметка трябва време на актьорите да научат отново текста и на български език. Оказва се, че не е много лесно. Самата драматургия е изключително интересна и добра бих казал. Всъщност тя прави авторът си драматург със световна известност. В средата на 50-те години излиза неговата пиеса „Лисицата и гроздето“ или „Езоп“, с двете заглавия тя е поставяна на много значими театрални сцени по света, в това число и в Балшой театър, мисля че два пъти е направена. Темите за любовта, за приятелството, за силата на словото, за демагогията, за свободата са изключително актуални и днес.
Източник: БНР