Към съдържанието
Ел. поща Телефон Facebook Facebook група X YouTube
KULTURK
  • Начало
  • СъбитияРазширяване
    • Събори, фестивали
    • Празници, концерти
    • Чествания, възпоменания
    • Семинари, симпозиуми
  • Културно наследствоРазширяване
    • Традиции, обичаи
    • Народни спортове и игри
    • Традиционна кухня
    • Културно-историческо наследство
  • ФолклорРазширяване
    • Народно творчество
    • Фолклорна музика
    • Народни танци
    • Традиционно облекло
  • ИзкуствоРазширяване
    • Музикално изкуство
    • Изобразително изкуство
    • Театрално и филмово изкуство
    • Занаятчийски изкуства
  • ЛитератураРазширяване
    • Светът на поезията
    • Разкази, повести, романи
    • Хумор и Сатира
    • Детска литература
  • БиблиографияРазширяване
    • Мнения, позиции
    • Изследвания, публикации
    • Книжен свят
    • Дигитална Библиотека
  • ИдентичностРазширяване
    • Турски език
    • Тюркоезични медии
    • Културно-просветни организации
    • Личности
  • Türkçe
WhatsApp Facebook X YouTube
KULTURK

МОН: Осъвременява се и се обогатява обучението по майчин език в училищата

Часове 7 ноември 201722 март 2025

Министерството на образованието и науката е осъвременило сериозно програмите  за изучаване на майчин език в училищата, съобщава сайтът „Дневник“. Промяната засяга обучението по четири езика – турски, арменски, ромски и иврит. Предвижда се, ако има желаещи ученици, тези езици да се учат по два часа седмично в продължение на седем учебни години – от първи до седми клас. С новите промени става възможно обучението по тези езици да почва от втори или от по-горен клас, добавя „Дневник“.

И сега има възможност да се учи майчин език, но с новите програми тази възможност се разширява и осъвременява, за да стане по-качествено обучението. Новите програми са минали през обществено обсъждане и по тях няма негативни забележки, твърдят от просветното ведомство. Предстои министърът на образованието и науката Красимир Вълчев да одобри програмите. Но все пак е важно да се изтъкне, че отпечатването на нови учебници по тези езици зависи от това дали ще има интерес на автори и издатели.

Според данни на Национална електронна информационна система за предучилищно и училищно образование към февруари т.г. турски език като майчин се изучава от 6967 ученици у нас, арменски – от 128 ученици; иврит – от 278 ученици; а ромски език не се изучава, тъй като според неофициална информация ромските деца предпочитали да учат английски език.

„В няколко области турският език като майчин е по-често избиран от други. Това са Кърджали, Шумен, Разград, Бургас, като количествените стойности не са равномерни. Арменският език се изучава предимно в Пловдив, а иврит – основно в София“, твърдят отговорни служители от образователното министерство, цитирани от „Дневник“.

Броят на проявилите желание да изучават майчини езици през учебната 2017/2018 година обаче е по-малък, показват данните от системата. За турски език са се записали 5385 ученици, за арменски – 118 ученици, за иврит – 184 ученици. За изучаването на ромски език отново няма желаещи, както и нямало учебник за тази цел. Сега се предлага изписването на буквите да бъде според нормите, кодифицирани през 1998 г. в „Кодификация на ромски език“ на Христо Кючуков и Ярон Матрас.

Според информацията, дадена на „Дневник“ от МОН учебното съдържание в новите програми по майчин език обхваща разнообразни и важни теми и спомага за увеличаване на общата култура на учениците. Освен това, новите програми имат и други положителни черти –  междупредметни връзки, свободата за учителите при прилагането им, както и яснотата за целите и очакваните резултати.

Новите програми по турски език, за изучаването на който има най-много желаещи, предвиждат придобиване на способност за писане и четене, създаване на кратък и по-дълъг текст, както и познаване на приказки, легенди и басни. Освен това през четвъртата година от обучението учениците трябва да познават обредите за различните обичаи, както и да съпоставят близки фолклорни творби на български и на турски език. На петата година се предвижда учениците да могат да преразказват случки на турски език, като сменят гледните точки. На седмата година – да използват интернет източници на турски език.

Източник: Дневник


 
 
     

Обяви

e-Библиотека

ВИДЕО

https://kulturk.bg/wp-content/uploads/BNR-Sumen-Yuksek-Tepelere.mp4

ЗА НАС:

Интернет страницата “Kulturk.bg – Портал за турска култура” е самостоятелен проект на НЧ „Баръш-2004“.

За контакти:

Народно читалище "Баръш-2004"
ул.“23-ти Септември”, № 1
9120, град Долни чифлик
+359893889028
kulturk@abv.bg

Споделени страници

  • Кърджали Хабер
  • Bizim Gazete
  • Ажанс България
  • Turkish Culture Portal
  • Türkiye Kültür Portalı

©2023- 2026 KULTURK

Плъзгане нагоре
  • Начало
  • Събития
    • Събори, фестивали
    • Празници, концерти
    • Чествания, възпоменания
    • Семинари, симпозиуми
  • Културно наследство
    • Традиции, обичаи
    • Народни спортове и игри
    • Традиционна кухня
    • Културно-историческо наследство
  • Фолклор
    • Народно творчество
    • Фолклорна музика
    • Народни танци
    • Традиционно облекло
  • Изкуство
    • Музикално изкуство
    • Изобразително изкуство
    • Театрално и филмово изкуство
    • Занаятчийски изкуства
  • Литература
    • Светът на поезията
    • Разкази, повести, романи
    • Хумор и Сатира
    • Детска литература
  • Библиография
    • Мнения, позиции
    • Изследвания, публикации
    • Книжен свят
    • Дигитална Библиотека
  • Идентичност
    • Турски език
    • Тюркоезични медии
    • Културно-просветни организации
    • Личности
  • Türkçe
Търсене